Christiane Nord

Dr. Honoris Causa
Dra. Christiane Nord

Profesora Extraordinaria de la Universidad del Estado Libre de Bloemfontein, República de Sudáfrica.

En el área de traductología, existen varios nombres consagrados, dentro de los cuales hay algunos que, sin duda, han alcanzado un alto grado de excelencia; la Dra. Christiane Nord es inobjetablemente uno de ellos. Sus aportes en traducción e interpretación son inconmensurables y sin fecha de caducidad debido a la solidez de su formación y herencia directa de la escuela alemana del pensamiento funcionalista de la traducción, cuyos padrinos fueron, nada más y nada menos que Katharina Reiss y Hans J. Vermeer. Por este y otros motivos, la Dra. Nord es reconocida a nivel mundial por ser pionera en su área de dominio.

Nació en 1943 en la ciudad de Eberswalde, Alemania. Su área de especialidad es la traductología, la cual ha abordado desde diferentes facetas tales como investigadora, docente, formadora de traductores y conferencista.

Su formación académica inició en la Universidad de Heidelberg con la Licenciatura en Traducción obtenida en el año 1967, durante la cual comenzó con el estudio y dominio de los idiomas español, inglés y alemán. En 1983 obtuvo el Doctorado en Filología Hispánica y Traductología por la Facultad de Filología Moderna de la Universidad de Heidelberg, con la tesis doctoral sobre neologismos en el español de la prensa contemporánea, cuya publicación (en alemán) fue llevada a cabo por la editorial Schäuble Verlag Rheinfelden, en el mismo año.

Cuenta con una Habilitación para Traductología Aplicada y Didáctica de la Traducción que le fue otorgada en 1993 por la Facultad de Humanidades de la Universidad de Viena, Austria. Esto gracias a su trabajo sobre las convenciones textuales y la traducción de títulos de libros y textos, publicado bajo el título Einführung in das funktionale Übersetzen. Am Beispiel von Titeln und Überschriften (“Introducción a la traducción funcional: Los títulos como caso ejemplar”), por la editorial Francke Verlag Tübingen.

Es reconocida promotora de la competencia intercultural de los traductores, así como de traer a primer plano la relación entre la traducción, el traductor, el cliente y el destinatario de la traducción, representada por la teoría del skopos.

Cuenta con más de 220 publicaciones en alemán, inglés, español, algunas traducidas al italiano, portugués brasileño, chino, coreano, francés, griego, árabe y ruso sobre metodología y didáctica de la traducción. Es miembro en la Asociación Federal Alemana de Traductores e Intérpretes (BDÜ), European Society of Translation Studies (EST) y Sociedad Alemana de Lingüística Aplicada (GAL).

Entre sus diversas distinciones se encuentran las siguientes:

  • Profesora visitante de varias universidades de la República Popular de China.
  • Profesora honoraria de la Universidad de Vigo, España desde 2008.
  • Doctorado honoris causa otorgado por la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Ginebra, Suiza en 2015.

En su larga y exitosa trayectoria, la Dra. Nord ha impartido conferencias, clases magistrales, capacitaciones, etc., sobre teoría, metodología y didáctica de la traducción en gran parte del mundo; por ejemplo, África del Sur, India, Jordania, Rusia, Tailandia, Vietnam, Argentina, Brasil, Colombia, Venezuela, Cuba, Europa, Estados Unidos y, por supuesto, México.

Es así como, en su visita a México, la Universidad Autónoma de Baja California, a través de la Facultad de Idiomas, tuvo el gran honor de ser la primera universidad del país en contar con la presencia de la profesora Nord en un congreso de traducción. La Dra. Nord ha seguido deleitándonos con su presencia en diversas ocasiones, como en la conferencia de inauguración en el pasado Congreso Internacional de Traducción e Interpretación CITI8, llevado a cabo en abril del 2018 en la Facultad de Idiomas, campus Tijuana, la cual sobrepasó las expectativas de asistencia con casi 1000 asistentes.

La Dra. Nord está llena de cualidades, una de ellas es la increíble humildad que posee, a pesar de ser una de las figuras más respetadas y reconocidas en traductología en todo el mundo. Lo cual nos demuestra que, además de ser uno de los grandes contribuyentes a la investigación y aportes de la traductología, es un gran ser humano. Lo hemos podido comprobar durante varias ocasiones en su cercanía a los estudiantes y profesores de la Facultad de Idiomas en sus visitas, ya que nunca escatima el tiempo de preguntas y convivencia con éstos.

Por todo lo anterior, su aportación al desarrollo de la traductología y por ser un referente obligado en la elaboración de planes y programas de estudio en la Facultad de Idiomas, la Universidad Autónoma de Baja California otorga el grado de Doctor Honoris Causa a la distinguida Christiane Nord.